Poezijos ir prozos vertimo dirbtuvės. Veda vertėjas Dominykas Norkūnas


2024 m. balandžio 12 dieną Marijampolės krašto ir Prezidento Kazio Griniaus muziejus, vykdydamas projektą „Nemarios kūrybos versmėse“, kurį finansuoja Lietuvos kultūros taryba ir Marijampolės savivaldybė, kviečia:

14 val. Marijampolės Meilės Lukšienės švietimo centre (P. Butlerienės g. 3) POEZIJOS IR PROZOS VERTIMO DIRBTUVĖS, kurias ves poetas, vertėjas iš anglų, vokiečių, latvių kalbų, redaktorius, leidyklos „Bazilisko ambasada“ vadovas, Zigmo Gėlės-Gaidamavičiaus literatūrinės premijos, Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos premijos laureatas Dominykas Norkūnas.

Literatūrinio vertimo dirbtuvėse dalyviai gaus puikią progą pažinti vertėjo amato vingrybes, iššūkius ir džiaugsmus, taip pat galės išbandyti savo jėgas – versdami angliškai parašytą Jono Meko trumpąją prozą ir Vilniuje gyvenančio bei kuriančio amerikiečių poeto Kerry Shawno Keyso eiles. Kas sunkiausia, o kas lengviausia verčiant grožinį tekstą? Kokias klaidas kartais daro vertėjai ir kaip jų išvengti? Kuo skiriasi poezijos vertimas nuo prozos? Tai klausimai, į kuriuos bus stengiamasi atsakyti užsiėmimo metu.

Į kūrybines dirbtuves būtina registracija: vale.kleseviciene@marijampolesmuziejus.lt arba tel. +37069952816.